Все регионы
21:00   03 июня 2016

Фанаты Гарри Поттера протестуют против новой книги про волшебника. «Остановите переводчика»

Новая книга про волшебника выйдет на русском языке до конца года Кадр из фильма про Гарри Поттера

Пользователи сети Интернет просят издание «Азбука-Аттикус» не обращаться к услугам переводчика Марии Спивак при выпуске восьмой книги про Гарри Поттера. Специально для этого они создали петицию на сайте change.org, на данный момент собравшую уже 13,5 тысяч подписей. «Остановите Спивак!» — звучит призыв на главной странице петиции.

Как отмечает автор петиции Кирилл Дорошев, серия книг про Гарри Поттера в своем роде легендарна и имеет фанатов по всему миру. При этом первоначально в России книги выпускались издательством «РОСМЭН». Работа переводчиков при этом была не идеальной, но сохраняла атмосферу книг про мальчика-волшебника. В 2013 году выпуском книг начало заниматься издательство «Махаон», входящее в «Азбука-Аттикус». Книги были заново переведены Марией Спивак, перевод который был ранее доступен в Интернете.

Фанатам новая версия их любимых книг, мягко говоря, не понравилась. Многие персонажи получили новые имена, например, Профессор Дамдлдор стал Думбльдором, а Северус Снейп — Злотеусом Злеем, а литературный стиль изменился не в лучшую сторону. Например, Спивак активно употребляет в книгах словечки типа «гоп-компания», которых нет в оригинале, и в предыдущих переводах.

«Настоятельно просим доверить работу над книгой другому, более компетентному переводчику», — отмечено в петиции.

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Комментарии
Будьте первым! Оставьте комментарий
Перейти к комментариям